Outils de traduction

Saviez-vous que vos documents traduits constituent des actifs faisant partie de la propriété intellectuelle de votre entreprise ?

Nous savons que vous avez effectué un investissement dans la traduction. C'est pourquoi nous utilisons une technologie de traduction évoluée pour vous aider à obtenir le meilleur rendement sur cet investissement.

Les logiciels de mémoire de traduction aident les traducteurs professionnels à effectuer leur travail avec rapidité et précision, assurent la cohérence terminologique et stylistique, accélèrent le processus et la livraison de la traduction, tout en réduisant les coûts.

La gestion terminologique constitue une partie intégrante de chaque projet que nous gérons. Nos terminologues utilisent vos actifs de traduction pour créer des glossaires et des bases terminologiques qui s'appliquent à votre entreprise et à votre commerce. Ils peuvent ainsi assurer la cohérence à travers tous les contenus et toutes les unités commerciales, garantir un contenu clair et accroître la qualité du produit.

Si votre entreprise traduit divers documents en plusieurs langues, une mémoire de traduction est essentielle.

Vous ne savez pas par où commencer? Laissez-nous examiner votre contenu afin d'évaluer la meilleure démarche à suivre pour créer des mémoires de traduction et des bases de données terminologiques pour votre entreprise.

Pour obtenir de plus amples renseignements, contactez-nous et demandez une démo.